2023年12月18日下午,图文信息楼503会议室座无虚席,上海外国语大学原副校长冯庆华教授受邀光临我校研究生院、党委研工部主办的“学术中国”活动,为我校师生带来了题为“数智时代外语教育面临的挑战与应对策略”的学术报告。研究生院副院长、研工部副部长乔檀,国际商务外语学院院长温建平,MTI教育中心主任吴朋、部分教师及研究生参加了讲座。讲座由国际商务外语学院副院长郭义主持。
讲座伊始,冯教授结合具体使用场景展示了ChatGPT、文心一言、智谱清言等AI大模型平台的功能与特色,深入分析了人工智能的能与不能:人工智能之“能”表现在可以出色完成开放式的自由动作及精细化的规定动作;而在高难度的差异动作方面,如修辞翻译、文化翻译、深度学术研究、语料统计分析等,人工智能平台的反馈常常不尽人意。冯教授进而指出,人工智能是当今科技时代发展的重要方向,智能平台的边界是我们教学与研究的重点。只有准确把握人工智能之“能”与“不能”,外语教育才能采取相应的应对策略,在数智时代取得长足发展。他还强调,使用ChatGPT等人工智能平台并不意味着我们可以放弃思考能力,相反,只有当我们不断加强自身思考,才能更充分利用人工智能,不断推进人工智能的边界。
最后,冯教授还展示了近年来人工智能技术与平台在外语多媒体教学中的应用,如虚拟数字人、智能配音等,新奇而生动的画面让讲座现场充满欢声笑语。冯教授指出,人工智能迅猛发展的背后是人类社会对于科技发展的需求,而人工智能的边界,正是人类施展才华的机会,人机耦合才能更好地满足人类社会发展需求,推动社会进步与创新发展。
此次报告让在座师生全面地了解了人工智能在语言教育中的运用,更加客观理性地看待数智时代下的挑战和机遇,开阔了广大师生的学术视野,为外语教育和研究提供了新思路。
主讲人简介
冯庆华,博士、教授、博士生导师。上海外国语大学原副校长、党委常委。全国外语专业教学指导委员会委员、英语教学指导委员会副主任委员。主要从事翻译学教学与研究。出版和发表了500万字的学术作品。历年来被评为上海市高校优秀青年教师、全国首届宝钢奖优秀教师、上海市育才奖教师、全国优秀教师、上海市十年优秀曙光学者、上海领军人才,2023年荣获中国译协的资深翻译家称号。学术代表作为《实用翻译教程》《文体翻译论》《红译艺坛》《母语文化下的译者风格》《思维模式下的译文词汇》《思维模式下的译文句式》。主持国家级科研项目“普通高校翻译系列教材”。主讲的“翻译有道”入选首届国家在线精品课程与国家一流本科课程。
撰稿:刘珉玥
摄影:胡筱颖、唐怡馨